''Ella somriu. La sang juvenil del món torna a córrer,
    salta, brusca, amb el salt de la magnífica, i va
temps avall, cap a sols més madurs -i ella neda, oh ritme!
    cap a l'estiu excessiu- ella i els déus i els meus ulls!''

26
/40
IV

Pura en la solitud i en l'hora lenta, una dona
    fa lliscà', amb moviment d'arbre o de crit amorós,
al llarg dolç dels braços alçats, la túnica. Mentre
    brilla ja el tors secret, resta captiva en el lli,
dalt, la testa. Un instant o dos. Ah! ¿són prou perquè es trenqui
    foscament el lligam entre la bella i aquest
tímid juny que d'ella, nua dins l'ona, esperava
    joia i impuls fluvial per a perfer-se? ¿Han estat
prou, que tu, imponderable cosa d'or i mirada,
    testa, flor dreta, en surts vaga -i talment reguardant,
ara, els no-res del silenci que eren adés venturosos
    còmplices? Un cucut canta de sobte, innocent.
Ella somriu. La sang juvenil del món torna a córrer,
    salta, brusca, amb el salt de la magnífica, i va
temps avall, cap a sols més madurs -i ella neda, oh ritme!
    cap a l'estiu excessiu- ella i els déus i els meus ulls!

CARLES RIBA
Elegies de Bierville, 1943